top of page

自己紹介 Biographie

水本華絵
Hanaé MIZUMOTO

1979年千葉県生まれ、5歳よりバレエを始める。

明治学院大学文学部フランス文学科卒業後、フランス語通訳としてピアニスト、ミュージカルカンパニーのツアー通訳、オペラ座ダンサーのインタビュー通訳などを経験。

 

バレエ史を本格的に研究するため2005年、パリ第8大学ダンス学科学士課程(Licence)に入学。アラベスクの歴史についての修士論文(Master2)を提出し高評価を得る。

 

大学と並行しバレエ教師の教授法をInstitut international de danse Stanlowaで学び、国家試験に合格、クラシックバレエ教師フランス国家資格取得。

2009年よりパリ14区Amana Studioで子供から大人まで幅広い層のクラスを担当。

他にもパリ市内・郊外のスポーツクラブ、ヨガスタジオ、企業、個人宅においてバーオソル、マットピラティスを指導。

2020年オンラインクラス開講。

 

渡仏後は主にクリスチャン・ポジョリに師事した他、二コラ・ル・リッシュおよびクレールマリー・オスタが主催するLAACのクラスに参加、2013-14年のロサンゼルス滞在ではフランシスコ・マルティネスに師事。

 

2023年活動の場を日本に移し、都内と千葉県内で指導。またオペラ座バレエ学校教師のワークショップ通訳や、バレエレッスンCDの解説文翻訳なども行う。定期的に講習会やセミナーを受講し教師としての勉強を続けている。

 

バレエやピラティスを通し身体を動かすことでのウェルネスの力を信じ、「好奇心・楽しさ・信頼」の3つのキーワードを軸に活動中。


 

好奇心何事も「やってみたい!」という好奇心がいちばん大事!「やってみたい!けど...」ではなく、「やってみたい!」という気持ちの先に行くお手伝いをします。そしてもっともっと好奇心が生まれるような知識を提供できるように努力します。

 

楽しむ:何かを学ぶとき、そしてそれを継続するときには、楽しめる環境が相乗効果を生むと考えます。教える側も毎回のクラスを楽しむことを心がけながらレッスン内容を作成し、コミュニケーションが取りやすい雰囲気づくりをします。

 

信頼:解剖学に基づいてそれぞれの身体をリスペクトし、量よりも質を大切に、信頼してもらえる指導を目指します。参加者の身体の力を信じ、たとえすぐに結果が出なくても待つ姿勢で向き合います。

ディプロム

  • クラシックバレエ教師フランス国家資格

  • Polestar Pilates®マットピラティスインストラクター

  • パリ第8大学修士 

  • 明治学院大学フランス文学科学士

  • フランス語検定1級

  • DALF B2, B3, B4 (現C1) 

 

講習会等

  • Dancer's Life Support (DLS教師講座データベース登録教師)

  • Polestar Pilates® 

  • AFCMD (Analyse Fonctionnelle du Corps dans le Mouvement Dansé)

  • AFMDC (Association Française des Maîtres de Danse Classique)

  • Anatomy trains® Body Reading, Dissection (online)

Née au Japon, Hanaé a commencé la danse classique à l'âge de 5 ans. Après une licence de littérature française, elle travaille en tant qu'interprète français-japonais dans le milieu du spectacle vivant.

 

Passionnée d’histoire de la danse, elle arrive à Paris dès 2005 au sein du département danse de l'université Paris 8 (diplômée du Master 2 avec un mémoire sur l'histoire des arabesques, mention très bien).

En parallèle, elle apprend la pédagogie chez Institut international de danse Stanlowa et obtient son diplôme d’État de professeur de danse classique. Elle continue à se perfectionner avec différents professeurs, notamment auprès de Christian Poggioli, Francisco Martinez (Los Angeles) et aussi avec Nicolas le Riche et Clairemarie Osta chez LAAC.

 

Elle s’intéresse autant à la pédagogie qu'au bien-être, et enseigne à Paris depuis 2009 pour des studios de danse, de yoga, de sport, dans des entreprises et chez les particuliers, avec un public large, des 4 ans aux seniors. Certifiée de Polestar Pilates en 2015, la méthode l’aide à enrichir sa pédagogie de la danse et de la barre au sol.

 

Après avoir vécu 18 ans en France, elle retourne au Japon en 2023, enseigne dans des studios tokyoïtes et dans la région de Chiba. Elle travaille également en tant qu'interprète français-japonais à l’occasion des stages de danse et aussi en tant que traductrice des pochettes de disque de Nolwenn Collet.

 

Ses activités se fondent sur 3 principes : la curiosité, le plaisir et la confiance. 

 

La curiosité est le moteur pour démarrer quelque chose. J’accompagne votre curiosité afin de la concrétiser en mouvement et la susciter encore plus. 

 

Le plaisir est primordial et efficace dans un apprentissage ainsi que pour la continuité d’une activité. Je me tâche de créer une ambiance conviviale et une bonne communication.

 

La confiance : une pédagogie de qualité basée sur l’anatomie, en respectant la morphologie de chacun. Je fais aussi confiance aux capacités des corps, même si on obtient pas tous les résultats tout de suite, je patiente.


 

Diplômes 

  • Diplôme d’état de professeur de danse classique

  • Polestar® Pilates Mat 

  • Master en danse Université Paris 8 département Danse 

  • Licence en littérature française université de Meiji Gakuin 

  • DAPF 1 kyu

  • DALF B2, B3, B4 (équivalent du C1 actuel) 

 

Formations continues

  • Dancer's Life Support 

  • Polestar Pilates® 

  • AFCMD (Analyse Fonctionnelle du Corps dans le Mouvement Dansé)

  • AFMDC (Association Française des Maîtres de Danse Classique)

  • Anatomy trains® Body Reading, Dissection (online)

コラボレーションのご提案、バレエ通訳・翻訳、お仕事の依頼はbonjour@passages.jpまたはコンタクトページよりお問い合わせください。

Pour toute proposition de collaboration (traduction pour la danse, etc.), veuillez nous contacter soit par mail à bonjour@passages.jp ou via la page contact.

bottom of page